Перевод "безответная любовь" на английский
любовь
→
love
Произношение безответная любовь
безответная любовь – 30 результатов перевода
Я хочу сказать, черт, вряд ли я на что-то еще сгодилась бы.
Ну, я думаю, это способ, как разобраться с безответной любовью, а?
Любовь всегда безответна, Стивен.
I mean, hell, it's not like I was doing anything else.
Well, I guess that's one way to deal with unrequited love, huh?
All love is unrequited, Stephen.
Скопировать
Но Иудея его не любит.
Нет ничего печальнее, чем безответная любовь.
Великолепно!
And Judea's not fond of the emperor.
Is there anything so sad as unrequited love?
My quarters.
Скопировать
- Нет.. Завершенные отношения переоценены
Мне куда больше нравится незавершенная и безответная любовь
Ладно, хорошо.
No, I think closure's overrated.
I'm more of a fan of open-ended, unrequited love.
Okay, fine.
Скопировать
Есть и еще записи.
Это явно была безответная любовь.
Но это не означает, что он вернул ее из мертвых.
There's more in here where that came from.
It's got unrequited Duckie love all over it.
But that doesn't mean he brought her back from the dead.
Скопировать
Они продолжают любить, даже, если к ним плохо относятся.
Они любят и любят, и любят вечной безответной любовью.
Любой, для кого это бремя, не ищет любви в первую очередь.
Even after your battery died you still spoke to me a lot.
But at a time like this, I don't know what to say.
I don't know the words for the spell.
Скопировать
Заткнитесь!
У меня была однажды безответная любовь к одной женщине.
Но все они отвергали меня.
And you're fourth in line.
Do you see that reality?
Your amniotic fluids have rotted because all you do is watch TV and not reality.
Скопировать
Не любишь кошек?
но... это безответная любовь.
Почему ты солгала? Беспокоишься за меня?
Are you concerned about me?
Uh, yes. Then please come with me for a bit!
Being together like this, it's no different from being in Britannia.
Скопировать
Это смелое предположение, но, если я прав, для вас это благо.
Безответная любовь - ужасная штука.
Вам стоит найти человека, который ответит вам взаимностью.
It's a hunch that I have, and if I'm right, it's a blessing for you.
Unrequited love is a terrible thing.
You have to find yourself a man that will love you back.
Скопировать
Нет...
Безответная любовь...
Там даже меньше этого...
No...
One-sided love...
It's even less than that...
Скопировать
Чем дальше, тем сильней я по нему скучаю.
Безответная любовь - обычная ситуация.
Люди только и делают, что рисуют фантазии в своей голове, а в жизни ничего не происходит.
If anything, the more time passes, the more I miss him.
Unrequited love is the perfect romantic construct.
It allows two cowardly people to act out a fantasy of love without having to face any real consequences.
Скопировать
Эль сюда!
Кит, не твоя ли это безответная любовь? Вон там, в ложе.
Граф Саутгемптон.
Ale!
Kit, isn't that one of your unrequited loves in the box?
- The Earl of Southampton?
Скопировать
Парни. Парни. Сосредоточились.
Мы собираемся доказать, что безответная любовь заставила Сала Готелли защищать милую продавщицу по имени
Будем надеятся, что окружной прокурор основывает своё дело на том, что мы будем доказывать безответную любовь.
Guys, guys, guys.
Eye on the ball. We're gonna argue that unrequited love Drove sal gotelli to protect a pretty shopgirl
...From three thugs who wanted to hurt her. Let's just hope the district attorney is basing their case On us arguing unrequited love.
Скопировать
Мы собираемся доказать, что безответная любовь заставила Сала Готелли защищать милую продавщицу по имени Аннабель Брэйди от трёх бандитов, которые хотели ей навредить.
Будем надеятся, что окружной прокурор основывает своё дело на том, что мы будем доказывать безответную
А что если нет?
Eye on the ball. We're gonna argue that unrequited love Drove sal gotelli to protect a pretty shopgirl
...From three thugs who wanted to hurt her. Let's just hope the district attorney is basing their case On us arguing unrequited love.
What if he doesn't?
Скопировать
В каком свете вы меня сейчас выставили?
Вы так и будете скрывать свою безответную любовь?
чтобы он узнал?
Isn't it correct that you just made me into a complete two-timer and a playgirl?
Isn't it correct that you are the one who really wants to hide her crush?
Or, actually do you want them to find it out?
Скопировать
против.
Тебе нужна безответная любовь?
конечно.
So what? Attorney Choi, the person involved and your guardian, Manager Im, both oppose.
Can you love alone?
That's true, but...
Скопировать
Ну правда, что там за вопрос?
Что бы ты сделал с безответной любовью?
Допустим девушка всё названивает тебе, но у тебя нет никакого желания начинать отношения.
Um, seriously, what's the question?
How do you handle an unrequited crush?
Say a girl keeps calling you, but you don't have any interest in pursuing the relationship.
Скопировать
"некто ждёт у Монтсусимы."
"Безответная любовь."
Что за фигня?
"someone waits at Montsushima.
"One-way love."
What is that about?
Скопировать
потому что...
Безответная любовь?
Безответная любовь.
because this is a...?
Oh, a one-way love?
One-way love.
Скопировать
Безответная любовь?
Безответная любовь.
Ладно, ладно, сдаём работы.
Oh, a one-way love?
One-way love.
Okay, okay, okay, pass the assignments forward.
Скопировать
Уверена?
Что я не компенсация за твою безответную любовь?
Если бы это было так, то я бы не забеременела.
You sure?
That I'm not compensation for your unrequited love?
If it was so, I wouldn't get pregnant.
Скопировать
Может быть к лучшему, что он уходит.
Иногда безответная любовь обходится слишком дорого.
- Итак, тебе нравится?
Maybe it's good if he goes.
Sometimes you can spend too long on a one-sided love.
♪ I see a light in your eyes... So, how are you enjoying it?
Скопировать
Ну надо же...
Чон Сон У - и безответная любовь.
Моя жизнь прожита не зря - этот день настал.
Oh my...
Jeong Seon Woo's one-sided love.
If you live long enough, a day as this comes by too.
Скопировать
Я борюсь со странными романтическими чувствами.
С безответной любовью.
Не уверена, что назвала бы это "любовью".
I am struggling with some strange romantic feelings.
Mm. Unrequited love.
I don't know if I would call it "love."
Скопировать
Я хотел, чтобы ты перестала.
Безответная любовь
Второй по старшинству мотив.
I just wanted you to stop.
Unrequited love.
Second oldest motive there is.
Скопировать
Желаю тебе счастья."
Не смейся над моей безответной любовью!
что ты им желал? А я откуда знаю?
Good bye Rachel!
I wish you happiness. Don't mock my crush.
What happened to the happiness you wished them?
Скопировать
Другим так казалось.
Но это была безответная любовь.
Оппа не интересовался девочками.
It appeared so to others.
Actually, it was a one-way crush.
Oppa, was really uninterested in girls.
Скопировать
Сказала мне подойти к ней, когда на моем железном коне появится мотор вместо цепи.
Безответная любовь такая стерва.
Может, тебе стоит написать об этом эссе на литературе?
Told me to come back when the bike I rode to school had an engine, not a chain.
Mm, unrequited love's a bitch.
Maybe you should write about it in English class, you know?
Скопировать
Кто она?
Моя безответная любовь - Со И Су.
Безответная любовь?
Who is this?
My unrequited love, Miss Seo Yi Soo.
Unrequited love?
Скопировать
Моя безответная любовь - Со И Су.
Безответная любовь?
Пойду примерю.
My unrequited love, Miss Seo Yi Soo.
Unrequited love?
I'll go try it on.
Скопировать
Какие опять проблемы?
Моя безответная любовь - Со И Су.
Безответная любовь?
What's your problem now?
My unrequited love, Miss Seo Yi Soo.
Unrequited love?
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов безответная любовь?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы безответная любовь для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
